
Detour Inc.について
A bilingual business partner for cross-border projects between Japan and the world.
Translation, business liaison, and digital implementation for cross-border projects.
日英バイリンガルで、海外と日本をつなぐ実務パートナー。
翻訳・通訳から、デジタル実装まで一気通貫で支援します。
Our Services
提供するサービス
01: Translation & Business Liaison
Clear communication for cross-border projects.
We provide professional Japanese–English translation, interpretation, and business liaison services for international projects.
Our focus is not word-by-word translation, but ensuring intent, context,and decisions are clearly understood on both sides.
- Business documents & emails
- Online / onsite interpretation
- Overseas client communication & coordination
海外プロジェクト向けの日英翻訳・通訳・業務調整を提供します。直訳ではなく、「意図」「背景」「判断」が正しく伝わることを重視し、
実務が止まらないコミュニケーションを支援します。
Ideal for architecture firms, educators, SaaS teams,
and companies working with international partners.
建築・教育・SaaSなど、海外と協業する企業・個人に最適です。
Interested in working together?
Discuss your project or request a quote.
02: LearnWorlds Implementation & LMS Consulting
From setup to operation — we make your LMS actually work.
We support educators, coaches, and organizations in designing, building, and operating online learning platforms using LearnWorlds.
Our role goes beyond initial setup.We help you structure courses, pricing, and workflows so your school
is ready to launch — and ready to run.
- LearnWorlds setup & migration
- Course structure & pricing design
- Certificates, emails, and basic operations
- Platform handover & operational guidance
Ideal for:
Educators, coaches, training providers, and organizations
launching or migrating an online school.
LearnWorldsを活用したオンラインスクールの構築・移行・運用を支援します。
初期設定だけで終わらせず、講座構成・価格設計・運用フローまで含めて、
実際に「回る状態」になるところまで伴走します。
オンライン講座を本格的に運用したい個人・教育事業者・法人向け。
Interested in working together?
Discuss your project or request a quote.
Why Detour / Our Approach
大切にしている考え方
Cross-border projects rarely fail because of bad ideas.
They fail because communication breaks down
and execution gets stuck between cultures, languages, and expectations.
Detour exists to bridge those gaps — practically and responsibly.
We work alongside our clients to ensure communication is clear,
decisions are understood, and projects keep moving forward.
海外とのプロジェクトは、アイデア不足で失敗することはほとんどありません。
多くの場合、伝わらないことや進まないことが原因です。
Detourは、そうした摩擦を実務目線で解消するために存在します。
ただ翻訳するのではなく、判断が共有され、
プロジェクトが前に進み続ける状態を支援します。
Our principles
① Practical over theoretical
理論より実務
We prioritize what actually works on the ground,not what looks good on paper.
② Clear intent over literal translation
直訳より、意図が伝わること
Our goal is not perfect wording, but shared understanding and better decisions.
③ Progress over perfection
完璧より、前に進むこと
We focus on momentum — helping teams move forward even when conditions are complex or unclear.
Contact / お問い合わせ
Initial consultation is free. NDA available upon request.
初回相談無料。NDA対応可能です。
©2025 - Strikinglyを使用して誇りを持って構築されています。
